passphrase dialog

DATE: 10/03/2004 12:05:32 AM

再翻譯FEDORA的OPEN SSL套件說明時
碰到這各字passphrase dialog

這是使用認證KEY時所跳出來的對話工具,用來讓你輸入此KEY的密碼的

但是…. 找不到適當的字眼可以當作中文翻譯
@@ 想不到…………

COMMENT:
AUTHOR: Maverick
EMAIL: chlin309@yahoo.com.tw
IP: 210.68.145.16
URL: http://www.wretch.twbbs.org/blog/mavericklin
DATE: 10/03/2004 03:42:42 AM
密鑰保護密鑰?
密鑰片語?
密鑰口令?
神啊,給我一個密鑰? XD

好吧,我是來鬧的.
不過我覺得密鑰口令這個詞還不錯,雖然感覺有點共匪.
畢竟這東西只是允許啟用secure key,而不代表secure key.

—–
COMMENT:
AUTHOR: RonaldChiang
EMAIL: sendou123@yahoo.com.tw
IP: 211.79.204.1
URL:
DATE: 10/03/2004 06:41:04 PM
我來想想看….

你覺得: 通行口令交換 如何?? 還是 交換通行口令 ….

嗯, 我也是來鬧的
—–
COMMENT:
AUTHOR: Maverick
EMAIL: chlin309@yahoo.com.tw
IP: 211.74.5.217
URL: http://www.wretch.twbbs.org/blog/mavericklin
DATE: 10/06/2004 01:03:53 AM
這次我講真的了,
我手邊那本歐萊禮馬車書>
把這個字叫做"通行碼",參考一下吧.
—–
COMMENT:
AUTHOR: parus
EMAIL: parus@yam.com
IP: 220.130.7.175
URL: http://parus.idv.tw
DATE: 10/08/2004 04:13:13 PM
通行碼這個翻譯不錯
那就把他改成這個好了
謝啦

廣告