十二國記小說版

DATE: 10/25/2004 01:38:48 PM

自從看過動畫版的十二國記之後
就很注意小說的動態
上星期(還是上上星期,忘記了)在誠品看到繁體中文版
由尖端出版的
但是,只有三個故事,其中只有第一個故事是我沒看過的
就是長大後的泰麒回歸的故事(這一篇非常的血腥)

趁著這個週末,在GOOGLE大神協助下
找到了『簡體中文版』<=不滿意但可接受
努力的把他看完三個故事,但是篇名我卻記不得
看到熟悉的字句卻被人做成『不相關』的解釋,實在沒啥興趣記下來
雖然說
小說中的世界,幾乎都是從中國的古籍中搬出來的
政府機關、官位名稱、還有井田制度
連妖魔的名字外型都是從山海經來的
但是型雖似而神不似
在這套表面制度之下,其實是日本社會的種種觀念
應該說 作者透過古代(先秦)的政治制度來剖析現在的日本社會
但是現在的日本社會還在我們的理解範圍之內
甚至可以說有某種程度上的相似
(面對歐式生活方式與思考模式的衝擊,而產生認同疑問)

當然這些都不是小說吸引人的重點
作者把心力都放在描寫人物對環境的抵抗之上
作品中人物從受天命的王到流落異鄉的『海客』
那種對惡劣環境的拼命掙扎,才是作品成功的要素吧
(不過我想到在中譯版前面附的菊地秀行寫的序中有這麼一句:好可怕的冷血女人)

不過作品後期不斷可以發現作者企圖補強這個虛擬世界的企圖
像是透過遠甫的太師角色解釋了整個社會制度
或是透過寫景的手法解釋了氣候的變遷
又或是透過營救泰麒的行動來解是何為天綱
其中不乏有矛盾之處
比如說
既然借兵給他國是有被斷定為入侵可能,甚至有悲慘先例可循
那麼陽子的故事發生的就很牽強

話說回來 我其實比較喜歡遊俠故事而非宮廷故事
希望哪一天 能看到東方風味的幻想小說
不要每次都是人類+矮人+精靈 V.S. 半獸人+惡魔+巨人

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

w

連結到 %s